Схема баланса на эстонском и английском языках

В последнее время русским бухгалтерам в Эстонии все чаще приходится делать баланс своего предприятия не только на эстонском языке (к этому мы за последние двадцать лет уже, как говорится, успели привыкнуть, но и делать его на английском языке, а вот это уже вызывает некоторые затруднения у части бухгалтеров.

Именно поэтому я хотел бы напомнить сегодня не только, как выглядит схема баланса на эстонском языке, но и дать эту самую схему баланса еще и на английском. Надеюсь, что эти схемы, которые я даю чуть ниже, пригодятся в работе тем бухгалтерам эстонских предприятий, которые делают баланс только раз в год, сдавая годовой отчет.

ПодробнееСхема баланса на эстонском и английском языках

О совершенствовании порядка расследования непроизводственного травматизма и мерах по его сокращению

Хочу предложить вам сегодня один уже довольный старый документ, в котором описывается порядок расследования травм по пути на работу. На сегодняшний момент это постановление является в России скорее «литературным памятником», чем действующим правовым актом. Но тем не менее, на мой взгляд, некоторые моменты из этого документа ( например, акт расследования обстоятельств непроизводственной травмы) вполне могут пригодиться руководителям тех предприятий, где до сих пор приходится порой заниматься расследованием различного рода травм непроизводственного характера, в том числе, травм, полученных по пути на работу и по пути с работы, и составлять при этом различного рода акты, образовывать комиссии и всё подобное.

ПодробнееО совершенствовании порядка расследования непроизводственного травматизма и мерах по его сокращению

Соглашение между Республикой Беларусь и Эстонской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы, подписанное в г. Минске 21 января 1997 года (налог с дивидендов)

Статья 10. Дивиденды

10.1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

ПодробнееСоглашение между Республикой Беларусь и Эстонской Республикой об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы, подписанное в г. Минске 21 января 1997 года (налог с дивидендов)

Приказ Государственного налогового комитета Республики Беларусь от 8 июня 1999 г. №138 «Об утверждении разъяснения «О налогообложении дивидендов в соответствии с Соглашениями об избежании двойного налогообложения» ч. 2

Начало документа

36. Республика Турция (Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Турция об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы от 24 июля 1996 года (применяется с 1 января 1999 года)

ПодробнееПриказ Государственного налогового комитета Республики Беларусь от 8 июня 1999 г. №138 «Об утверждении разъяснения «О налогообложении дивидендов в соответствии с Соглашениями об избежании двойного налогообложения» ч. 2

Приказ Государственного налогового комитета Республики Беларусь от 8 июня 1999 г. №138 «Об утверждении разъяснения «О налогообложении дивидендов в соответствии с Соглашениями об избежании двойного налогообложения» ч. 1

Текст документа с изменениями и дополнениями состоянию на 30 марта 2007 года (архив)

ПРИКАЗ ГОСУДАРСТВЕННОГО НАЛОГОВОГО КОМИТЕТА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ 8 июня 1999 г. Nr. 138

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ РАЗЪЯСНЕНИЯ «О НАЛОГООБЛОЖЕНИИ ДИВИДЕНДОВ В СООТВЕТСТВИИ С СОГЛАШЕНИЯМИ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ»
__________________________________________________________
Утратил силу постановлением Министерства по налогам и сборам от 30 сентября 2005 г. № 97 (зарегистрировано в Национальном реестре — № 8/13213 от 10.10.2005 г.)

ПодробнееПриказ Государственного налогового комитета Республики Беларусь от 8 июня 1999 г. №138 «Об утверждении разъяснения «О налогообложении дивидендов в соответствии с Соглашениями об избежании двойного налогообложения» ч. 1